Alles over ondertitels (SRT) op Mac OS X

– Update: 21 december 2022 –

Hier alles over ondertitels (SRT). Van de meest eenvoudige tips tot de advanced settings. En ook hoe je ondertitels zelf kan maken.

Ondertitels (.srt) zoeken en tonen van bestaande films

Ondertitels van bestaande films kun je meestal wel vinden op opensubtitles.org. Als je de Nederlandse niet kan vinden, dan is er wel een Engelse. In .mkv bestanden zie je ondertitels niet meer als los bestand staan. Een MKV is een container waar de ondertitels al in kunnen staan.

Alle video players (de beste is VLC, of IINA op Mac OS) kunnen SRT-files tonen. SRT is het beste en slimste formaat voor ondertitels, want je kan dan zelf de lettergrootte kiezen, en het lettertype, en de timing. Zet het .srt-bestand bij voorkeur in dezelfde map als de film, met dezelfde bestandsnaam, alleen de extensie is anders (.srt).

FlixTools kan dit hele proces van downloaden, zoeken, uitproberen, renamen en in een map zetten automatisch voor jou doen. Hetzelfde kan ook met Caption, een Nederlandse app. IINA kan het ook automatisch.

Als de timing niet klopt, kun je in VLC of in IINA de ondertitel eerder of later zetten met de sneltoetsen H en J. Je kan ook de audio verschuiven met F en G.

Ondertitels (srt) zelf maken en editen

Zelf ondertitels bij je eigen film maken kan met Jubler (gratis maar erg ingewikkeld) of wat makkelijker met SRT Creator (App store, Euro 1,79).

Nog veel makkelijker kan het via Youtube: Upload je film naar Youtube en dan wordt het daar automatisch ondertiteld. Daarna kan je het heel eenvoudig aanpassen:

Als je er nog meer mee wil doen: download dan de ondertitels als SRT. Bij de drie puntjes naast Bewerken > downloaden > SRT.

Dan ga je bijvoorbeeld naar Adobe Premiere en dan sleep je video en je SRT in de editor. Rechtsklik (of dubbelklik) op de gele SRT-blokjes in de Timeline om de tekst vorm te geven (zet eventueel Window > Essential Graphics en / of Window > Text aan). Cross dissolves (Fade) kan je vanuit de Effects slepen op het begin of einde van clips.

Het kan ook met andere software zoals Adobe After Effects, iMovie of Final Cut.

Ondertitels lettertype / font

Het standaard ondertitel-font bij de Nederlandse omroepen is custom made. Het zit tussen een Helvetica Neue Condensed Bold en een Helvetica Rounded Condensed Bold in. De letters zijn 85% wit met een zwarte outline, dat staat standaard al goed in VLC,  en die Helvetica Rounded kan je downloaden en installeren (dubbelklikken). Vervolgens moet je het ook nog in VLC instellen (in IINA is dat heel makkelijk en wijst het zich vanzelf):

Lettertype en grootte van ondertitels wijzigen in VLC Mac OS X

Het lettertype en de fontgrootte kun je  in VLC Mac niet altijd in het menu of in de Voorkeuren wijzigen, omdat dit soms “op slot staan” afhankelijk van je OS. Om het van slot te halen tik je in de Finder Command-Shift-G (Ga naar map) en daar plak je dit:

~/Library/Preferences/org.videolan.vlc/

Het bestand “vlcrc” zie je dan staan. Open dat door te dubbelklikken (of rechtsklik > open in Teksteditor). Zoek daar “freetype“.
Voor veel regels/eigenschappen staat een #. Als je dat # weghaalt kun je die regel/eigenschap weer wijzigen via de Voorkeuren van VLC. Opslaan, en VLC opnieuw opstarten.

Om het zoveel mogelijk op normale ondertitels te laten lijken neem je de Helvetica Rounded Condensed Bold (HelveticaRoundedLTStd-BdCn). In het bestand “vlcrc” (zie hierboven) zoek je dan dit stukje en wijzig je het als volgt:

# Font (string)
freetype-font=HelveticaRoundedLTStd-BdCn
# Relative font size (integer)
freetype-rel-fontsize=12
# Force bold (boolean)
freetype-bold=0
ondertitels en SRT op Mac OS X

Helvetica Neue Condensed Bold

ondertitels en SRT op Mac OS X

Helvetica Rounded Condensed Bold (HelveticaRoundedLTStd-BdCn)

Positie ondertitel in VLC

Als de ondertitel omlaag moet, zoek je het volgende stukje in de Preferences (zie hierboven). Haal daar het hekje weg en geef een waarde in pixels op (negatief is omlaag):

# Force subtitle position (integer)
sub-margin=-200

Apple TV en ondertitels

Apple mag dan geniaal zijn, van ondertitels begrijpen ze weinig. Een Apple TV kan geen SRT of ander formaat lezen. De titels van films bij Apple staan hardcoded in beeld. Je kan de taal niet wisselen. Het lettertype is veel te klein, en niet te wijzigen. De positie van titels is ook al niet te wijzigen. Slecht allemaal!

Misschien is dat inmiddels allemaal opgelost, want ik doe dit sindsdien op andere manieren.

3 Reacties

– Met de nieuwste bovenaan, behalve bij reacties op reacties –

  1. Update

    Als je op je Apple TV de VLC app installeert, kun je tijdens het afspelen van een video of pauzeren ervan naar beneden vegen en uit het menu Spoorselectie > Ondertitels > Taal de gewenste taal kiezen. Daarna verschijnt een lijst van de beschikbare .srt bestanden op opensubtitles.org. :)

  2. Normaal gesproken kun je de voorkeuren van VLC op de Mac gewoon aanpassen zonder via de Finder het verborgen voorkeursbestand aan te passen etc.

    Leuk om te weten dat ondertitel-font bij de Nederlandse omroepen lijkt op Helvetica Neue Condensed Bold, dan wel rounded, maar waarom zou je dat omroep-font überhaupt weer willen instellen? Het is nou niet bepaald een grafisch hoogstandje en het blinkt ook niet uit in leesbaarheid. In de tijd dat de beeldkwaliteit nog Standard Definition was, dacht ik altijd dat dit door de lage resolutie kwam, maar nu we in High Definition hebben is het duidelijk dat het gewoon zo afgesleten en vormloos is van zichzelf..

Geef een reactie