Alles over ondertitels (SRT) op Mac OS X

– Update: 4 juni 2021 –

In deze blog alles over ondertitels (SRT) op Mac OS X. Van de meest eenvoudige tips tot de advanced settings. En ook hoe je ondertitels zelf kan maken bij een film.

Ondertitels (.srt) zoeken en tonen

Alle ondertitels kun je meestal wel vinden op opensubtitles.org. Als je de Nederlandse niet kan vinden, dan is er vrijwel altijd wel een Engelse. In .mkv bestanden zie je ondertitels niet meer als los bestand staan. Een MKV is een container waar ondertitels al in het bestand zelf kunnen staan.

De meeste video players (de beste is VLC, of IINA op Mac OS) kunnen SRT-files tonen. SRT is het beste en slimste formaat voor ondertitels. Zet het .srt-bestand in dezelfde map als de film, met dezelfde bestandsnaam, alleen de extensie is anders (.srt).

FlixTools kan dit hele proces van downloaden, zoeken, uitproberen, renamen en in een map zetten automatisch voor jou doen. Hetzelfde kan nu ook met Caption, een Nederlandse app. IINA kan het ook automatisch.

Als de timing niet klopt, kun je in VLC of in IINA de ondertitel eerder of later zetten met de sneltoetsen H en J. Soms moet je ook de audio een beetje verschuiven met F en G.

Ondertitels (srt) zelf maken of editen op Mac OS X

SRT files maken kan met Jubler (gratis maar erg ingewikkeld) of direct in Teksteditor (ook ingewikkeld), of veel makkelijker met SRT Creator (App store, Euro 1,79). Met Submerge (App store, Euro 9,-) kun je ondertitels ook stylen en hardcoded burnen: dat betekent dat de titels in de film gebrand worden en niet meer als los bestand staan, zodat je het niet uit kan zetten, en het op elke player altijd werkt.

Hou FlixTools.com in de gaten voor de Pro-versie die eraan komt, die kan dat dan misschien ook.

Hardcoded titels en ondertitels in beeld zetten kan ook met video editing software zoals Adobe After Effects, iMovie of Final Cut.

Ondertitels lettertype / font

Het standaard ondertitel-font bij de Nederlandse omroepen is custom made. Het zit tussen een Helvetica Neue Condensed Bold en een Helvetica Rounded Condensed Bold in. De letters zijn 85% wit met een zwarte outline, dat staat standaard al goed in VLC,  en die Helvetica Rounded kan je downloaden en installeren (dubbelklikken). Vervolgens moet je het ook nog in VLC instellen (in IINA is dat heel makkelijk en wijst het zich vanzelf):

Lettertype en grootte van ondertitels wijzigen in VLC Mac OS X

Het lettertype en de fontgrootte kun je  in VLC Mac niet altijd in het menu of in de Voorkeuren wijzigen, omdat dit soms “op slot staan” afhankelijk van je OS. Om het van slot te halen tik je in de Finder Command-Shift-G (Ga naar map) en daar plak je dit:

~/Library/Preferences/org.videolan.vlc/

Het bestand “vlcrc” zie je dan staan. Open dat door te dubbelklikken (of rechtsklik > open in Teksteditor). Zoek daar “freetype“.
Voor veel regels/eigenschappen staat een #. Als je dat # weghaalt kun je die regel/eigenschap weer wijzigen via de Voorkeuren van VLC. Opslaan, en VLC opnieuw opstarten.

Om het zoveel mogelijk op normale ondertitels te laten lijken neem je de Helvetica Rounded Condensed Bold (HelveticaRoundedLTStd-BdCn). In het bestand “vlcrc” (zie hierboven) zoek je dan dit stukje en wijzig je het als volgt:

# Font (string)
freetype-font=HelveticaRoundedLTStd-BdCn
# Relative font size (integer)
freetype-rel-fontsize=12
# Force bold (boolean)
freetype-bold=0
ondertitels en SRT op Mac OS X

Helvetica Neue Condensed Bold

ondertitels en SRT op Mac OS X

Helvetica Rounded Condensed Bold (HelveticaRoundedLTStd-BdCn)

Chinese ondertitels afdekken

Heb je die film eindelijk in goede kwaliteit gevonden, staan er kanjergrote Koreaanse, Chinese of Russische ondertitels in! Hardcoded, dus niet weg te halen! Gelukkig kun je in VLC jouw eigen ondertitels een stuk groter zetten (zie hierboven om de voorkeuren “van slot” te halen). En je kan er ook nog een half-doorzichte zwarte balk achter zetten, via Menu > Ondertitels > Dekking achtergrond.

Positie ondertitel in VLC

Als de ondertitel omlaag moet, zoek je het volgende stukje in de Preferences (zie hierboven). Haal daar het hekje weg en geef een waarde in pixels op (negatief is omlaag):

# Force subtitle position (integer)
sub-margin=-200

Apple TV en ondertitels

Apple mag dan geniaal zijn, van ondertitels begrijpen ze weinig. Een Apple TV kan geen SRT of ander formaat lezen. De titels van films bij Apple staan hardcoded in beeld. Je kan de taal niet wisselen. Het lettertype is veel te klein, en niet te wijzigen. De positie van titels is ook al niet te wijzigen. Slecht allemaal!

3 Reacties

– Met de nieuwste bovenaan, behalve bij reacties op reacties –

  1. Update

    Als je op je Apple TV de VLC app installeert, kun je tijdens het afspelen van een video of pauzeren ervan naar beneden vegen en uit het menu Spoorselectie > Ondertitels > Taal de gewenste taal kiezen. Daarna verschijnt een lijst van de beschikbare .srt bestanden op opensubtitles.org. :)

  2. Normaal gesproken kun je de voorkeuren van VLC op de Mac gewoon aanpassen zonder via de Finder het verborgen voorkeursbestand aan te passen etc.

    Leuk om te weten dat ondertitel-font bij de Nederlandse omroepen lijkt op Helvetica Neue Condensed Bold, dan wel rounded, maar waarom zou je dat omroep-font überhaupt weer willen instellen? Het is nou niet bepaald een grafisch hoogstandje en het blinkt ook niet uit in leesbaarheid. In de tijd dat de beeldkwaliteit nog Standard Definition was, dacht ik altijd dat dit door de lage resolutie kwam, maar nu we in High Definition hebben is het duidelijk dat het gewoon zo afgesleten en vormloos is van zichzelf..

Geef een reactie